Commit Graph

45 Commits (ae84ff12e55e5e1f58f0f9edf64467323475b8bc)

Author SHA1 Message Date
Johan Girod 81ad027520 ajoute le simulateur 2018-08-04 11:44:24 +02:00
Johan Girod a0fe2fedda 🐛 corrige la somme et les traductions 2018-06-27 18:38:13 +02:00
Johan Girod a07228204c change les mots estilation aproximative vers première estimation 2018-06-20 10:20:18 +02:00
Mael 36f6d9de21 Reformulation du message d'avertissement 2018-06-19 18:17:32 +02:00
Johan Girod 9b3237c96e ajoute le bouton rechercher avec les bons selecteurs 2018-06-19 10:53:14 +02:00
Johan Girod 6ff886053d Ajoute la suppression de sauvegarde et améliore le tracking 2018-06-18 19:37:34 +02:00
Johan Girod da702ea75c 🎨 zone les résultats sous forme de tab 2018-06-18 14:54:40 +02:00
Johan Girod f97379b26b Enlève les décimales dans la répartition de la distribution
Et déplace le texte de prévention directement dans la fiche de paie
2018-06-18 11:54:32 +02:00
Johan Girod 416d6978a6 🎨 zone les résultats et les questions répondues 2018-06-18 11:54:32 +02:00
Johan Girod ae6e11ec91 ajoute une mention de la fiche service-public.fr 2018-06-15 17:45:38 +02:00
Johan Girod bc305907b1 👏 Ajoute une nouvelle vue simplifié de la répartition des
cotisations par branche

- La traduction est gérée
- Uniformise la gestion des boutons (1/2)
2018-06-15 17:25:35 +02:00
Johan Girod d07e325445 ⚙️ ajoute le filtrage par déductibilité
TODO : rendre le filtrage générique par composante (#247)
2018-06-08 17:22:35 +02:00
Johan Girod f7b33ead0c 👽 ajoute la traduction pour la fiche de paie 2018-06-08 16:34:52 +02:00
Johan Girod 274b381f3b 👽 ajoute la traduction pour la sauvegarde 2018-05-30 18:43:27 +02:00
Johan Girod 191bd66a1a ajoute un bouton pour choisir de reprendre la dernière simulation sauvegarder 2018-05-24 18:48:01 +02:00
Johan Girod bab164b09e enlève le texte "cliquez sur les valeurs pour comprendre" 2018-05-24 15:27:32 +02:00
Johan Girod 91e0b3a6f5 🎨 change le design de la page règle pour une meilleure
compréhension

- Les mecanisme sont zoné, pour une lisibilité accrue
- Les valeurs de calcul sont légèrement grisé afin de ne pas
polluer l'explication
- les valeurs inconnues ne sont plus affichée
- le calcul s'affiche en haut
- redesign du header
2018-05-23 14:39:26 +02:00
Johan Girod 74a41fa5c4 Change la manière dont on récolte les retour utilisateurs
Les retours peuvent maintenant etre récolté à deux moments. Soit
juste après le calcul de la première estimation, soit lorsque
l'utilisateur a terminé la simulation et répondu à toutes les
question. Le choix est determiné au hasard (jet d'une piece).

De plus, au lieu d'un simple champs texte, on a maintenant un
formulaire typeforme contenant avec des textes plus riches.

Enfin, les boutons de retours apparaissent en bas de l'écran
avec une petite animation qui attire l'oeil.
2018-05-04 15:03:16 +02:00
Mael aa5c67f622 Simplification du texte d'estimation approximative 2018-04-30 17:11:32 +02:00
Mael 467f289970 🎨 Le menu est maintenant visible tout le temps
En mode iFrame, le logo est remplace par le mode plein ecran
2018-04-30 15:10:01 +02:00
Laurent Bossavit 5470bea048 👽 Traduit les mécanismes et les noms de variables dans le calcul 2018-04-28 18:45:59 +02:00
Laurent Bossavit 5898d8c2f9 👽 Traduit la présentation des exemples 2018-04-28 12:40:30 +02:00
Laurent Bossavit 462233a16d 👽 Traduit les types de variable 2018-04-28 12:33:26 +02:00
Laurent Bossavit 865b9c8664 👽 Traduit Destinataire 2018-04-28 12:20:46 +02:00
Laurent Bossavit 1b250e147f 📰 Mise à jour de la news pour la release redesign 2018-04-27 20:19:25 +02:00
Laurent Bossavit b7bf4612c5 🐛 Correction d'une typo 2018-04-27 20:11:14 +02:00
Mael 406de2450a 📝 Reformulation des limitations du simulateur 2018-04-27 12:16:55 +02:00
Mael 57a4114916 🐛 Salaire total n'est plus utilise 2018-04-26 14:41:31 +02:00
Laurent Bossavit f592174e7e 👽 Mentions dans Algorithm 2018-04-26 11:09:47 +02:00
Laurent Bossavit 471c1acbac 👽 Traduction des réponses pliées 2018-04-24 15:43:07 +02:00
Laurent Bossavit 93fcf0dbd5 👽 Traductions manquantes 2018-04-24 15:09:36 +02:00
Laurent Bossavit bdbad664cf 👽 TargetSelection 2018-04-24 10:29:40 +02:00
Mael f81e96d62a Introduction anglaise plus pertinente 2018-04-17 16:27:49 +02:00
Mael d460796a92 👽 Traduction du bouton envoyer le retour 2018-04-12 11:43:30 +02:00
Étienne Charignon 5e1dfb98c6 👽 translate the suggestion tooltip
I had to force the default language to a value (I forced it to 'fr') so
that the fr resource is effectively loaded in the first place
2018-04-12 11:33:31 +02:00
Mael dbd79b990b 👽 Oublis de traduction dans la grille de resultats 2018-04-10 15:59:47 +02:00
Mael 3f707b95e5 👽 Traduction du formulaire de retour 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit 977df3f8a5 👽 SearchBar 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit dbf8c35cf0 👽 RulePage 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit 58c515586b 👽 RulePage 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit 60951894f4 👽 Question d'inversion 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit 2601545168 👽 Explication et résultats détaillés 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit 874bbc785b 👽 Typo 2018-04-09 11:40:29 +02:00
Laurent Bossavit 242919c7ff 👽 Traduire Question (labels) 2018-04-09 11:40:28 +02:00
Mael f9bd7c7ca5 Traductions d'UI en Yaml et dans source/ 2018-04-09 11:40:28 +02:00